|
1. | |
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
|
| |
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls. |
|
2. | |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ |
|
| |
And there can be no denyial of its befalling. |
|
3. | |
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ |
|
| |
Bringing low (some — those who will enter Hell) Exalting (others- those who will enter Paradise). (Tafsir Ibn-Kathir) |
|
4. | |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا |
|
| |
When the earth will be shaken with a terrible shake. |
|
5. | |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا |
|
| |
And the mountains will be powdered to dust. |
|
6. | |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا |
|
| |
So that they will become floating dust particles. |
|
7. | |
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً |
|
| |
And you (all) will be in three groups. |
|
8. | |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
|
| |
So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands) — how (fortunate) will be those on the Right Hand! (As a respect for them, because they will enter Paradise). |
|
9. | |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
|
| |
And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands) — how (unfortunate) will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell). |
|
10. | |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
|
| |
And those foremost [(in Islâmic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islâm,] will be foremost (in Paradise). |
|
11. | |
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ |
|
| |
These will be those nearest (to Allâh). |
|
12. | |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
|
| |
In the Gardens of Delight (Paradise). |
|
13. | |
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ |
|
| |
A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islâm). |
|
14. | |
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ |
|
| |
And a few of those (foremost) will be from the later generations. |
|
15. | |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ |
|
| |
(They will be) on thrones woven with gold and precious stones, |
|
16. | |
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ |
|
| |
Reclining thereon, face to face. |
|
17. | |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ |
|
| |
Immortal boys will go around them (serving). |
|
18. | |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ |
|
| |
With cups, and jugs, and a glass of the flowing wine, |
|
19. | |
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ |
|
| |
Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. |
|
20. | |
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
|
| |
And with fruit, that they may choose. |
|
21. | |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
|
| |
And with the flesh of fowls that they desire. |
|
22. | |
وَحُورٌ عِينٌ |
|
| |
And (there will be) Hur (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious), |
|
23. | |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ |
|
| |
Like unto preserved pearls. |
|
24. | |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
|
| |
A reward for what they used to do. |
|
25. | |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا |
|
| |
No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting). |
|
26. | |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا |
|
| |
But only the saying of: Salâm!, Salâm! (greetings with peace) ! |
|
27. | |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
|
| |
And those on the Right Hand- how (fortunate) will be those on the Right Hand? |
|
28. | |
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ |
|
| |
(They will be) among thornless lote-trees, |
|
29. | |
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ |
|
| |
And Among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another, |
|
30. | |
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ |
|
| |
And in shade long-extended, |
|
31. | |
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ |
|
| |
And by water flowing constantly, |
|
32. | |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ |
|
| |
And fruit in plenty, |
|
33. | |
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ |
|
| |
Whose supply is not cut off (by change of season) nor are they out of reach. |
|
34. | |
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ |
|
| |
And on couches or thrones, raised high. |
|
35. | |
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً |
|
| |
Verily, We have created them (maidens) of special creation. |
|
36. | |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا |
|
| |
And made them virgins. |
|
37. | |
عُرُبًا أَتْرَابًا |
|
| |
Loving (their husbands only), end (of) equal age. |
|
38. | |
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
|
| |
For those on the Right Hand. |
|
39. | |
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ |
|
| |
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islâm). |
|
40. | |
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ |
|
| |
And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later generations. |
|
41. | |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
|
| |
And those on the Left Hand how (unfortunate) will be those on the Left Hand? |
|
42. | |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ |
|
| |
In fierce hot wind and boiling water. |
|
43. | |
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ |
|
| |
And shadow of black smoke. |
|
44. | |
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ |
|
| |
(That shadow) neither cool, nor (even) pleasant, |
|
45. | |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ |
|
| |
Verily, before that, they indulged in luxury, |
|
46. | |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ |
|
| |
And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allâh, committing murder and other crimes). |
|
47. | |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
|
| |
And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected? |
|
48. | |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ |
|
| |
"And also our forefathers?" |
|
49. | |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ |
|
| |
Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times. |
|
50. | |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ |
|
| |
"All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day. |
|
51. | |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
|
| |
"Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)! |
|
52. | |
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ |
|
| |
"You verily will eat of the trees of Zaqqûm. |
|
53. | |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
|
| |
"Then you will fill your bellies therewith, |
|
54. | |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
|
| |
"And drink boiling water on top of it. |
|
55. | |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
|
| |
"And you will drink (that) like thirsty camels!" |
|
56. | |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
|
| |
That will be their entertainment on the Day of Recompense! |
|
57. | |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ |
|
| |
We created you, then why do you believe not? |
|
58. | |
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ |
|
| |
Then tell Me (about) the (human) semen that you emit. |
|
59. | |
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
|
| |
Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator? |
|
60. | |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
|
| |
We have decreed death to you all, and We are not outstripped, |
|
61. | |
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ |
|
| |
To transfigure you and create you in (forms) that you know not. |
|
62. | |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ |
|
| |
And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember (or take heed)? |
|
63. | |
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ |
|
| |
Then tell Me! about seed that you sow in the ground. |
|
64. | |
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
|
| |
Is it you that make it grow, or are We the Grower? |
|
65. | |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
|
| |
Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment). (Tafsir Ibn-Kathir) |
|
66. | |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ |
|
| |
(Saying): "We are indeed Mughramûn (i.e. ruined or have lost the money without any profit, or are punished by the loss of all that we spend for cultivation)! (Tafsir Al-Qurtubî) |
|
67. | |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
|
| |
"Nay, but we are deprived!" |
|
68. | |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ |
|
| |
Then tell Me about the water that you drink. |
|
69. | |
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ |
|
| |
Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down? |
|
70. | |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ |
|
| |
If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allâh)? |
|
71. | |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ |
|
| |
Then tell Me about the fire which you kindle. |
|
72. | |
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ |
|
| |
Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower? |
|
73. | |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ |
|
| |
We have made it a Reminder (of the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world). |
|
74. | |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
|
| |
Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. |
|
75. | |
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
|
| |
So I swear by the setting of the stars. |
|
76. | |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ |
|
| |
And verily, that is indeed a great oath, if you but know. |
|
77. | |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ |
|
| |
That (this) is indeed an honourable recitation (the Noble Qur'ân). |
|
78. | |
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ |
|
| |
In a Book well-guarded (with Allâh in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfûz). |
|
79. | |
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ |
|
| |
Which (that Book with Allâh) none can touch but the purified (i.e. the angels). |
|
80. | |
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
|
| |
A Revelation (this Qur'ân) from the Lord of the 'Alamîn (mankind, jinn and all that exists). |
|
81. | |
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ |
|
| |
Is it such a talk (this Qur'an) that you (disbelievers) deny? |
|
82. | |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
|
| |
And instead (of thanking Allâh) for the provision He gives you, you deny (Him by disbelief)! |
|
83. | |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
|
| |
Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat? |
|
84. | |
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ |
|
| |
And you at the moment are looking on, |
|
85. | |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ |
|
| |
But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, (Tafsir At-Tabarî) |
|
86. | |
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
|
| |
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment) — |
|
87. | |
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
|
| |
Bring back the soul (to its body), if you are truthful? |
|
88. | |
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
|
| |
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabûn (those brought near to Allâh), |
|
89. | |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ |
|
| |
(There is for him) rest and provision, and a Garden of Delights (Paradise). |
|
90. | |
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
|
| |
And if he (the dying person) be of those on the Right Hand, |
|
91. | |
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
|
| |
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for those on the Right Hand. |
|
92. | |
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ |
|
| |
But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islâmic Monotheism), |
|
93. | |
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ |
|
| |
Then for him is entertainment with boiling water. |
|
94. | |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ |
|
| |
And burning in Hell-fire. |
|
95. | |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ |
|
| |
Verily, this! This is an absolute Truth with certainty. |
|
96. | |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
|
| |
So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. |