|
1. | |
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ |
|
| |
The Hour has drawn near, and the moon has been cleft asunder (the people of Makkah requested Prophet Muhammad SAW to show them a miracle, so he showed them the splitting of the moon). |
|
2. | |
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ |
|
| |
And if they see a sign, they turn away, and say: "This is continuous magic." |
|
3. | |
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ |
|
| |
They belied (the Verses of Allâh, this Qur'ân), and followed their own lusts. And every matter will be settled [according to the kind of deeds (good deeds will take their doers to Paradise, and similarly evil deeds will take their doers to Hell)]. |
|
4. | |
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ |
|
| |
And indeed there has come to them news (in this Qur'ân) wherein there is (enough warning) to check (them from evil), |
|
5. | |
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ |
|
| |
Perfect wisdom (this Qur'ân), but (the preaching of) warners benefit them not, |
|
6. | |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ |
|
| |
So (O Muhammad SAW) withdraw from them. The Day that the caller will call (them) to a terrible thing. |
|
7. | |
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ |
|
| |
They will come forth, with humbled eyes from (their) graves as if they were locusts spread abroad, |
|
8. | |
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ |
|
| |
Hastening towards The caller, the disbelievers will say: "This is a hard Day." |
|
9. | |
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ |
|
| |
The people of Nûh (Noah) denied (their Messenger) before them, They rejected Our slave, and said: "A madman!" and he was insolently rebuked and threatened. |
|
10. | |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ |
|
| |
Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!" |
|
11. | |
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ |
|
| |
So We opened the gates of heaven with water pouring forth. |
|
12. | |
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ |
|
| |
And We caused the spring to gush forth from the earth. So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined |
|
13. | |
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ |
|
| |
And We carried him on a (ship) made of planks and nails, |
|
14. | |
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ |
|
| |
Floating under Our Eyes, a reward for him who had been rejected! |
|
15. | |
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
|
| |
And indeed, We have left this as a sign, Then is there any that will remember (or receive admonition)? |
|
16. | |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
|
| |
Then how (terrible) was My Torment and My Warnings? |
|
17. | |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
|
| |
And We have indeed made the Qur'ân easy to understand and remember, then is there any one who will remember (or receive admonition)? |
|
18. | |
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
|
| |
'Ad (people) belied (their Prophet, Hûd), then how (terrible) was My Torment and My Warnings? |
|
19. | |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ |
|
| |
Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity. |
|
20. | |
تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ |
|
| |
Plucking out men as if they were uprooted stems of date-palms. |
|
21. | |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
|
| |
Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings? |
|
22. | |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
|
| |
And We have indeed made the Qur'ân easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? |
|
23. | |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ |
|
| |
Thamûd (people also) belied the warnings. |
|
24. | |
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ |
|
| |
And they said: "A man, alone among us — shall we follow him? Truly, then we should be in error and distress or madness!" |
|
25. | |
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ |
|
| |
"Is it that the Reminder is sent to him [Prophet Sâlih A.S.] alone from among us? Nay, he is an insolent liar!" |
|
26. | |
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ |
|
| |
Tomorrow they will come to know, who is the liar, the insolent one! |
|
27. | |
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ |
|
| |
Verily, We are sending the she-camel as a test for them. So watch them [O Sâlih (Saleh) A.S.], and be patient! |
|
28. | |
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ |
|
| |
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. each one's right to drink being established (by turns). |
|
29. | |
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ |
|
| |
But they called their comrade and he took (a sword) and killed (her). |
|
30. | |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
|
| |
Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings? |
|
31. | |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ |
|
| |
Verily, We sent against them a single Saîhah (torment - awful cry), and they became like the stubble of a fold-builder. |
|
32. | |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
|
| |
And indeed, We have made the Qur'ân easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? |
|
33. | |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ |
|
| |
The people of Lut (Lot) belied the warnings. |
|
34. | |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ |
|
| |
Verily, We sent against them a violent storm of stones (which destroyed them all), except the family of Lut (Lot), them We saved in last hour of the night, |
|
35. | |
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ |
|
| |
As a Favour from Us, Thus do We reward him who gives thanks (by obeying Us) |
|
36. | |
وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ |
|
| |
And he [Lut (Lot)] indeed had warned them of Our Seizure (punishment), but they did doubt the warnings! |
|
37. | |
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ |
|
| |
And they indeed sought to shame his guest (by asking to commit sodomy with them). So We blinded their eyes, (saying) "Then taste you My Torment and My Warnings." |
|
38. | |
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ |
|
| |
And verily, an abiding torment seized them early in the morning. |
|
39. | |
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ |
|
| |
"Then taste you My Torment and My Warnings." |
|
40. | |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
|
| |
And indeed, We have made the Qur'ân easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? |
|
41. | |
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ |
|
| |
And indeed, warnings came to the people of Fir'aun (Pharaoh) [through Mûsa (Moses) and Hârûn (Aaron)]. |
|
42. | |
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ |
|
| |
(They) belied all Our Signs, so We seized them with a Seizure of the All-Mighty, All-Capable (Omnipotent). |
|
43. | |
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ |
|
| |
Are your disbelievers (O Quraish!) better than these [nations of Nûh (Noah), Lut (Lot), Sâlih, and the people of Fir'aun (Pharaoh), who were destroyed)? Or have you an immunity (against Our Torment) in the Divine Scriptures? |
|
44. | |
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ |
|
| |
Or say they: "We are a great multitude, victorious.?" |
|
45. | |
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ |
|
| |
Their multitude will be put to flight, and they will show their backs. |
|
46. | |
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ |
|
| |
Nay, but the Hour is their appointed time (for their full recompense), and the Hour will be more grievous and more bitter. |
|
47. | |
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ |
|
| |
Verily, the Mujrimûn (polytheists, disbelievers, sinners, criminals) are in error (in this world) and will burn (in the Hell-fire in the Hereafter). |
|
48. | |
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ |
|
| |
The Day they will be dragged on their faces into the Fire (it will be said to them): "Taste you the touch of Hell!" |
|
49. | |
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ |
|
| |
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfûz). |
|
50. | |
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ |
|
| |
And Our Commandment is but one, as the twinkling of an eye. |
|
51. | |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ |
|
| |
And indeed, We have destroyed your likes, then is there any that will remember (or receive admonition)? |
|
52. | |
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ |
|
| |
And everything they have done is noted in (their) Records (of deeds). |
|
53. | |
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ |
|
| |
And everything, small and big, is written down (in Al-Lauh Al-Mahfûz already beforehand i.e. before it befalls, or is done by its doer: الإيمان بالقدر) (See the Qur’ân V.57:22 and its footnote). |
|
54. | |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ |
|
| |
Verily, The Muttaqûn (the pious - see V.2:2), will be in the midst of Gardens and Rivers (Paradise). |
|
55. | |
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ |
|
| |
In a seat of truth (i.e. Paradise), near the Omnipotent King (Allâh the one, the All-Blessed, the Most High, the Owner of Majesty and Honour). |